SAFN OKKAR

Bækur

Að velja sjaldgæfa, áhrifamikla og óvænta texta. Að þýða þá af fyllstu nákvæmni. Að móta bækur samkvæmt ströngum gæðakröfum. Og færa þær síðan til lesenda… Þetta er ævintýri sem tekur tíma. Þess vegna tökum við okkur hann.

Þótt fyrsti titill hvalreki dragi fram texta sem skrifaður var fyrir átta öldum, verða þeir næstu ákveðið samtímalegir. Þeir segja frá öðruvísi Íslandi. En til að skilja það til fulls, til að fara út fyrir klisjur um ógnandi eldfjöll og hvalveiðar, er heillandi upphafspunktur að kafa í sögu landsins. Við bjóðum ykkur að uppgötva fyrsta titilinn okkar, Helga – Þrjár Íslenskar Sögur Og Notkunarleiðbeiningar, áður en þið uppgötvið það sem á eftir kemur.

Fyrstu titlarnir eru í undirbúningi. Tvær útgáfur eru fyrirhugaðar árið 2026.

helga hvalreki

HELGA
ÞRJÁR ÍSLENSKAR SÖGUR
OG NOTKUNARLEIÐBEININGAR

Metnaðargjarn, en dálítið klaufskur uppgangsmaður hrindir af stað atburðarás sem hann mun síðar sjá eftir í Hænsna-Þóris saga. Bærinn mun brenna — við segjum ykkur það strax.
Tvö skáld deila um hylli hinnar fögru Helgu — með beittum vísum fyrst, og enn beittari sverðum síðan í Gunnlaugs saga ormstungu. Hvern velur hún? Smá spoil: einhvern annan.
Tveir bræður, bundnir saman í lífi og dauða, leggja af stað í hefndarferð eftir athugasemd sem hefði mátt vera ósagð í Droplaugarsona saga. Maður móðgar ekki mömmu sína.

Þrjár íslenskar sögur sem sjaldan hafa verið þýddar — með skýringum sem lesandinn þakkar sér. Milli ættardeilna, viðkvæmni sem getur reynst hættuleg og réttarkerfis sem er — vægast sagt — óvenjulegt, er stundum gott að fá smá hjálp. Samhliða heildartextanum — stundum ströngum, oft hrjúfum — kasta athugasemdir ljósi á viðbrögð persónanna, samhengi, hefðir og þjóðlíf tímans — og geta jafnvel vakið bros.

Þótt sögurnar séu skrifaðar fyrir átta öldum eru þær epískar, harmrænar og stórbrotnar — og oft mun fyndnari en búast mætti við.

232 bls., þýtt úr íslensku yfir á frönsku af Arnaud Palancade.

VÆNTANLEGT 2026

titre 2 hvalreki

TITILL Í VINNSLU
VÆNTANLEGT

Samtímatexti frá Íslandi þýddur á frönsku. Óvænt gleði, án efa. Aðeins smá þolinmæði…

VÆNTANLEGT 2026